domenica 10 gennaio 2010

mercoledì 6 gennaio 2010

A Love Story - Cristina & Owen



trovo questo video a dir poco fantastico

Grey's Anatomy: 6.11 'Blink' - Sneak Peek

mercoledì 28 ottobre 2009

Grey's Anatomy: 6.07 'Give Peace a Chance' - Sneak Peek

Bellissima Cristina che si mette dalla parte di Derek, ma adesso vorrei sapere se lo fa per operare insieme a lui, oppure se Meredith ha chiesto alla sua amica di prendersi cura del marito, perchè sa che vuole fare una operazione impossibile, che c'è molta tensione, ed ha paura che possa cadere nuovamente in depressione.

martedì 27 ottobre 2009

giovedì 15 ottobre 2009

Cristina and Owen - Grey's Anatomy - 6x03 - I always feel like somebody's watching me

Traduzione del dialogo tra Cristina ed Arizona al pronto soccorso:
C: Ho realizzato che pediatria e' l'unica specializzazione dove potrei fare tutto.
Cardiologia, medicina generale, ortopedia ... E' come se tutto il corpo fosse la tua tela,
e il fatto che e' una piccola tela, lo rende ancora di piu' una sfida.
Non ho idea se lei abbia qualcuno a suo servizio adesso, ma vorrei tanto essere testimone del suo talento.
A: Lo prendi tu? Devi amare i bambini.
C: Io amo i bambini.
A: Ok. Ci vediamo durante i giri.
C: Ottimo.


Traduzione del dialogo tra Cristina e Meredith in ascensore:
C: Ieri sera ho parlato con Callie degli specializzandi del Mercy West.
Ha detto che non fanno schifo. Tu sei salva per via di Derek. Izzie e' salva per via del cancro.
Alex e' il nuovo favorito della Bailey. Perfino George sarebbe a posto, perche' era il cocco di Owen.
Cardiologia e' sempre stata traballante qui e nessuno mi ha parato il culo.
M: Quindi Arizona e' la tua copertura?
C: Lei e' a prova di fusione. Tiene in vita i bambini. A nessuno piace un bambino morto.
C: Inoltre, sono sotto anestesia la meta' del tempo. Non potra' essere tanto male, no?

Traduzione del dialoto tra Cristina, Meredith, Izzie ed Alex al bancone delle infermiere:
M: Dovremmo dormire un po', prima del giro.
C: Dormire e' da rammolliti. Dormire e' da specializzandi del Mercy West.
Troviamoci un altro trauma prima del giro.
A: Non dite niente della parrucca.
I: Sono tornata! Si', con anticipo ma, comunque, sono tornata.
E dato che manco da tanto tempo, il primo trauma che arriva e' mio, capito?
E' fantastica, vero?
M: Cosa?
C: Cos'e' incredibile?
I: La parrucca.
C: Oh, sembra proprio vera. Non si nota.
I: Ho sempre voluto avere i capelli rossi, cosi' ho pensato, e' giunto il momento.
A: Che avevano i tuoi capelli?
I: Sono capelli crespi da chemio e voglio mettere i pazienti a loro agio, tranquillizzarli.
C: Sembra la tipa di "La Donna Perfetta". Devi dirglielo.
M: Non lo sopporterebbe. Non fissarla.

Traduzione del dialogo tra Cristina gli specializzandi ed Arizona:
S1: Il capo e' stato avvistato 5 ore fa in mensa, ha preso una mela e uno yogurt.
S2: Poi ha incontrato il dottor Sheperd. L'incontro e' stato breve e animato.
Poi ha chiuso le tende. Forse sta dormendo.
S3: Sono speculazioni, non abbiamo prove.
C: Saresti un buon avvocato. Se come medico non dovesse andare.
A: Ok, dottoressa Yang, pronta per le visite?
C: Si'. Continuate con le cure e tenetemi aggiornata su ogni sviluppo.
A: Sai che non sembri pronta?
C: No, sono pronta. Ho controllato le cartelle di tutti i pazienti e ho notato che ha
una liotripsia a onde d'urto per calcoli renali programmata per stamattina, e io...
non ne ho mai fatto una, quindi non vedo l'ora.
A: Ok. Adesso sei pronta. Oh! Si'.
C: Andiamo.

Traduzione del dialogo tra Cristina ed Arizona nella stanza della bambina di 6 anni:
M: Oh, guarda chi arriva.
A: Oh, dottoressa Yang. Ha visto Sage? Ha 6 anni, capelli castani, bellissimi occhi blu.
Le e' stato appena rimosso un tumore dall'addome, ha una benda sulla pancia.
Sa una cosa? Perche' non controlla sotto il letto? Magari e' li.
I risultati sono meglio di quanto ci aspettassimo.
C: Non e' sotto il letto.
A: Oh, magari in bagno? Magari si e' infilata li' dentro?
Com'e' andata la notte scorsa? E' riuscita a dormire?
M: Lei si', io no.
C: Il bagno e' libero.
A: Aspetti ... Penso che ci sia qualcosa che arriva dalla sua tasca.
Sage e' dentro la sua tasca?
C: No, no. Si sta nascondendo qui.
S: Dovevi guardare in tasca, prima.
C: Invece no, perche' ti avevo gia' trovata. Devo solo guardare l'incisione, quindi...
S: Non toccare, fa male.
A: Sa, scommetto che il signor Orso vorrebbe vedere la cicatrice di Sage.
Non e' vero, signor Orso?
C: "Mi piacerebbe".

Traduzione del dialogo tra Cristina ed Arizona nella stanza del bambino di 9 anni:
C: Tyler Lee, 9 anni, ricoverato tre giorni fa per coliche renali che ancora persistono.
Oggi eseguiremo una terapia con onde d'urto per spezzare i calcoli nell'uretere
in modo che riescano a passare.
A: Invece no.
C: Si', invece.
A: No, non la facciamo, perche' non c'era sangue nelle urine stamattina.
C: Per sicurezza, dovremmo procedere con la terapia per sicurezza.
A: Vuole eseguire un intervento chirurgo su un bambino di 9 anni anche se non e' piu' necessario?
C: No, certo che no.
A: Allora, dottoressa Yang, vuole dare lei la buona notizia a Tyler e a sua madre?
C: Sembra che i calcoli di suo figlio siano passati da soli.
M: Non deve piu' essere operato?
C: No.
A: Sembra che sia guarito da solo. Ci crede dottoressa Yang, al primo giorno in pediatria?
C: No, non riesco proprio a crederci.
T: Vuol dire che posso mangiare?
A: Si', certo. La dottoressa Yang andra' a prenderti qualcosa.

Traduzione del dialogo tra Cristina, Merdith, Alex e Lexie alla mensa:
M: Bella spilla.
C: Orso. Mangia i bambini.
M: Non ti diverti in pediatria?
C: Beh, la mia bambina ha davvero voglia di un budino al cioccolato. Questo e' l'ultimo.
A: Il mio AAA e' stato cancellato. Avete un intervento in cui posso prender parte?
M: No, io ho i post-operatori e lei fa da babysitter!
C: Non ce la faccio piu'. Non puoi andare dal capo e usare il legame con
la tua mamma morta per avere delle risposte?
M: Non ci serve la mamma morta. Andra' tutto bene!
L: Ok, ho lasciato scappare un uomo pazzo ed e' caduto giu' per una rampa di scale.
A: E' chirurgico?
L: Non lo so. Mi hanno sbattuta fuori dal caso. Allora sono andata a guardare un'operazione
pensando: "Non posso incasinare niente". E mentre entravo in galleria, la shunt e' scesa e ha iniziato a sanguinare. ***
Sono uscita prima che Shepherd incolpasse me.
A: La shunt di Shepherd e' andata male?
L: Si', hanno dovuto trasformarla in una craniotomia aperta.
Qualcosa che io non avro' mai l'opportunita' di fare.
A: Non puo' reggere una craniotomia.
L: Visto? Anche lui lo sa!
M: No, non sta parlando ti te, parla di Izzie.
L: Ti ammiro davvero. Nel caso venissi fatta fuori e non avessi occasione di dirtelo.
In piu' sei molto carina.
C: Puoi mangiare il resto.
L: E noi due stavamo legando cosi' tanto.



Il resto spero che arrivi al più presto ...

martedì 6 ottobre 2009

Cristina and Owen - Grey's Anatomy - 6x02 - Goodbye

I do not own anything! All rights to Grey's Anatomy belong to ABC and Shonda Rhimes!

Traduzione del dialogo tra Cristina e Clara:
Cl: Quali sono le opzioni? Potete darmi dei farmaci? Potete...
C: No. Deve operarsi. Ma e' una procedura semplice. Se va tutto come previsto...
Cl: Beh, il mio giro in barca non e' andato proprio come previsto. Quindi... mi dica. Nel peggiore dei casi?
C: Beh, nel peggiore dei casi... dovremo rimuovere una parte del colon e darle un sacchetto per la colostomia.
Cl: Un sacchetto per la colostomia? Un sacchetto per la cacca esterno al corpo? Mio nonno ce l'aveva. Era...
L : No, ma e'... e' una piccolissima possibilita'.
Cl: No. Niente sacchetto per la cacca, niente intervento, no.
L: Le infezioni ti uccideranno, Clara.
C: No! Basta interventi!


Traduzione del dialogo tra Cristina e Miranda al banco delle infermiere:
M: Come ti permetti di uccidere i miei pazienti, Yang?
C: Uccidere...
M: Quando ti impegni per convincere quella ragazza a non subire un intervento
che le salvera' la vita, la uccidi!
C: Non l'ho convinta... Aveva delle domande sull'intervento e lei se n'e' andata.
M: No, io me ne sono andata per dare ad una paziente molto fragile e molto turbata,
tempo e spazio per accettare quello che dovra' affrontare. Allora, e solo allora, avrei
discusso i possibili rischi con, ne sono certa, molto piu' tatto di quello che
tu abbia mai mostrato da quando ti conosco.
C: Mi ha chiesto...
M: Non m'interessa cosa ti ha chiesto! E se ti chiedera' qualcos'altro,
la tua unica risposta sara' "Lo chiedero' al mio superiore"!


Trazuzione del dialogo tra Cristiana, Meredith e Izzie:
C: Che buoni che sono! Li vendono alla mensa?
M: No.
I: No, sono i ghiaccioli per chi ha il cancro.
C: Perche' i malati di cancro si divertono sempre di piu'?
M: Come stai, Iz?
I: Non attendo impaziente il momento molto vicino in cui vomitero' l'anima, ma sto bene.
C: La Bailey e' una specie di furia. Mi sa che e' il disordine da stress post-O'Malley!
M: Non sta affrontando il lutto.
O: Sembri la strizzacervelli di Owen.
M: La strizzacervelli di Owen li costringe a evitare il sesso. Percio' e' scontrosa e inappropriata.
I: Lo sta facendo anche Derek? Evita il sesso?
M: Perche' Derek dovrebbe evitare il sesso?
I: Alex sta evitando... tutto. E' come se avesse paura, pero' non so di cosa.
C: Ha paura del sesso con chi ha il cancro.
M: Cristina!
C: Non vuole ritrovarsi col ghiacciolo per il cancro.
M: Cristina!
I: State zitte! Non sono contagiosa, Cristina.
C: Lo so! Io farei sesso con te!


Traduzione del dialogo tra Cristina, Owen e la Terapista durante la prima seduta:
C: Ha studiato alla Northwestern e poi ad Harvard. E' cresciuto a circa 8 chilometri da qui.
Ne' ricco, ne' povero. Benestante, e adorato dai suoi genitori, ma... ansioso fare qualcosa di importante nella
vita, motivo per cui si e' arruolato all'eta' di...
O: Cristina, non devi recensire un libro.
C: Sto cercando di spiegare alla dottoressa Wyatt che ti conosco.
T: Cristina.
C: Aspetti. Anche lui mi conosce, se stava per dire questo, perche' parliamo. Parliamo un sacco.
Tesoro?
O: "Tesoro"?
T: Cristina, lasciami parlare chiaramente. Non voglio solo che voi due vi conosciate, voglio che Owen si senta a suo agio con te.
C: Ma si sente a suo agio con me!
O: E' tutto ok. Puoi parlarle, e' tutto ok.
T: Ok. Cristina... Lui ti parla, e' a suo agio con te. Ti parla mai del suo trauma?
Owen ti parla mai della guerra? Ti parla dell'incidente che c'e' stato tra voi? Il soffocamento.
Lo stress post-traumatico di Owen e' alimentatodal fatto che lui evita di parlare di
tutto cio' che riguarda la guerra.Per migliorare, per guarire,deve iniziare a parlarne.
Con te e con me. E sono preoccupata che, se vi lascerete travolgere dalla passione,
non fara' mai questo passo. Non avra' motivo di farlo. Pensera' di avere tutto cio' di cui ha
bisogno, ma poi capira' che non e' cosi'. Quindi, ti sto chiedendo ... di aspettare.


Traduzione del dialogo tra Cristina e Miranda in sala operatoria:
M: C'e' un sacco di intestino tenue necrotico.
C: Puo' salvarne qualche parte?
M: Ieri si', avrei potuto. Ieri, questo sarebbe stato un semplice drenaggio.
Ma questo prima che la dottoressa Yang spaventasse la mia paziente con una colostomia che,
grazie al cielo, non sara' necessaria perche' in realta' non coinvolgeva affatto il colon.
C: Come posso aiutarla?
M: Oh, ha gia' fatto abbastanza.
C: Mi ha fatto una domanda, era giusto risponderle, ho fatto il mio lavoro!
Una paziente mi ha chiesto di rivelarle i rischi di un intervento chirurgico
ed e' richiesto dalla legge e dal mio giuramento che io lo faccia.
Se conosce un modo per addolcire un sacchetto per colostomia, mi piacerebbe sentirlo.
M: Se conosci un modo piu' rispettoso di rivolgerti a un chirurgo responsabile,
a me piacerebbe sentire quello! Fino a quel momento, non rivolgermi la parola.
Sei esonerata dal mio servizio.
C: Ok, ok, seriamente, qual e' il suo problema?

Traduzione del dialogo di Owen a Clara:
O: Clara, la dottoressa Grey dice che lei sta ancora rifiutando la fisioterapia.
Capisco che sia dura. Ma deve far lavorare questi muscoli adesso o si atrofizzeranno e
guariranno in modo sbagliato. Clara, deve farli lavorare. E deve farli lavorare subito.
Clara, so cosa significhi non voler vivere. Desiderare di morire, di perdere tutto.
E non voler... chiamare sua madre. Che lei ci creda o no, so perfettamente cosa vuol dire.
Ci sono passato anch'io. Ma ne sono uscito adesso. Per quanto sembrasse impossibile,
alla fine sono tornato in me. E ce la puo' fare anche lei. E' necessario che faccia lavorare i muscoli.
O: Devi farla ricoverare in psichiatria.
L: Internare? Vuole che la faccia internare?
O: Non possiamo fare altro. Deve chiamarli.
L: La gente ti chiama Ceviche.
O: Dottor Grey...
L: E'... Cioe', non puoi andartene cosi', Clara, con la gente che ti chiama Ceviche.
C: Ceviche?
L: Si', e' un piatto. E'... peruviano credo. E' pesce fatto a pezzetti.
C: E' davvero orribile, no?
L: Si'... E' orribile.

Traduzione del dialogo tra Cristina, Owen e la Terapista durante la seconda seduta:
C: Non posso tornare a lavorare per la Bailey. Cioe', ancora non mi guarda in faccia.
O: Ha bisogno di tempo. Era molto legata ad O'Malley e... e sta provando...
C: Si' ma non si tratta di O'Malley, e' arrabbiata con me per via di Ceviche.
O: Devi smetterla.
T: Ceviche?
C: Oh, e' una paziente.
O: La vittima di un incidente in barca. Secondo lei va bene chiamarla come un piatto di pesce.
Va bene?
C: E' un ottimo piatto peruviano.
T: Beh, e' piuttosto cupo.
C: Andiamo! Io sono cupa? Non sono io quella che va in giro a soffocare la gente nel sonno.
O: Cosa?
C: Troppo presto?
O: Io non sono uno che soffoca la gente nel sonno.
C: Lo so.
O: Era una sogno. Non mi ricordo cosa stessi sognando ma... Stavo tentando di salvarmi la vita.
Non volevo farti del male. Stavo... Stavo lottando per la mia vita.
C: Ok.
T: Hai fatto il primo passo. Hai fatto il primo passo.

Traduzione del dialogo tra Cristina ed Owen a casa di Cristina:
VN: Per cui, il massimo che possiamo fare, il massimo che chiunque puo' fare, e' cercare di essere sinceri.
O: Non voglio farti di nuovo del male. I miei problemi sono reali. E questo...
questo rende il nostro rapporto reale. E fa si' che i miei problemi diventino i tuoi problemi.
Ho paura. Non voglio farti di nuovo del male.
C: Puoi dormire nella vasca da bagno.
O: Cosa?